Перейти к контенту

Dolphin

Пользователи
  • Число публикаций

    5
  • Регистрация

  • Последнее посещение

Весь контент пользователя Dolphin

  1. Продолжая тему трудного перевода. Еще до принятия GUM, когда BIPM решил "навести порядок" при определении неопределенностей, в 80м была встреча специалистов международных лабораторий, по результатам которой был составлен протокол - предвестник рекомендаций. (Rapport BIPM-80/3, Report on the BIPM enquiry on error statements, в английском варианте). Там сплошь да рядом, используются выражения random и systematic uncerctainties (errors), что ничто иное как случайная и систематическая погрешности по нашему. В нем, в частности, указно, что используемые до этого в практике random and systematic uncertainties (errors), определяются многими по разному. Они предлагают избегать использования random и systematic uncertanity, и обозначить все одним общим uncertanity, определение которого, возможно по типу А и В, а также предлагают расчитывать их используя фунциии матстатистики СКО и т.д. Т.е. фактически, получается они, переопределяют (уточняют?) слово uncertanity(погрешность), в контексте профессионального использования) , а также формализуют(пытаются привести к стандарту?) правила расчета, у нас же добавили новое - неопределенность. Например, появилось слово когда-то компьютер, и теперь у нас ЭВМ не "котируется" (к сожалению отстали, мы от буржуев, а так бы может ЭВМами и ПЧУСТРами пользовались ).
  2. Может перевели его слишком буквально .Мне с оборудованием приходит документация на английском, периодически отдаем на перевод, для заказчика, но после перевода коррекция все равно необходима, т.к. перводят проф.термины настолько буквально... читаешь с колегами вместо анекдотов. У них(с евразийским менталитетом ), например, на весы идет характеристика точность +/- 10 грамм, они взвешивают чего-либо, и сообщают, вес равен 4 кг uncertanity +/-10 грамм. Разве по нашему это называется неопределенность? Или мы использовали неправильную терминологию все эти годы. Да в GUM они уточняют характеристики так называемой неопределенности и т.д., но разве там используется что-нибудь новое в расчетах. Все теже самы СКО, правила сложения и т.д. Просто попытка стандартизировать, то, что уже и так применяется давно. Не получается ли что вокруг переведенного uncertanity, без учета профессионального контекста, как неопределенность, пытаются построить, чуть ли не новую философию и преподнести как что-то новое. Хотя и так уже практически все(применимо к GUM) давно изучено и применяется.
  3. Я сам не метролог, пришлось столкнуться, когда отвозил датчики на калибровку в Германию. Откалибровали, дали сертификаты с кучей параметров, для результатов измерений указывалась неопределенность (uncertanity). Перед передачей сертификата заказчику, решил, на свою голову , попробовать перевести эти значения на понятный у нас язык погрешностей. Полез за информацией в интернет, а тут такое... Уважаемые специалисты всех мастей не могут прийти к общему мнению. В одних книгах неопределенность и погрешность практически одно и тоже, другие говорят, что это совершенно разные вещи. Готовится к выпуску рекомендация РМГ 91-2009, чтобы прояснить ситуацию, ибо с неопределенностью сейчас, полная неопределенность . В общем, на текущий момент, в голове сейчас полная каша, правда определенная картина начинает вырисовываться. Как я это вижу на текущий момент. Пошло все с пресловутой рекомендации GUM, с чьей-то легкой руки переведенная как руководство по выражаению неопределенности. С этого все началось, так? Или была еще предыстория? Неопределенность - uncertainty, по буржуйски. Опять полез в интернет и книги, что у них понимают под uncertainty. Много ссылок на книги, для школьников, для студентов, для ученых мужей. Для ученых мужей я понять не пытался, но для школьников и студентов смысл более менее понятен. Примеры разные, но все описывают практически одно и тоже, например (грубо) - Измерил Джон свой вес 60 кг, деление шкалы 0,1 кг, соответственно uncertanty измерения 60+/-0,05 кг. В описаниях и методах измерения на приборы и в старых (80-х годов) и более свежих, uncertanity описывается один в один, как наши относительная и приведенная погрешности на приборы. Итог - все это игра слов (трудности перевода), uncertainty буржуи используют давно, измерили, но истинное значение неизвестно и лежит в определенных пределах. Но и у нас же так же давно, используются термины допустимая погрешность прибора и относительная приведенная погрешность, и мы так же измеряя предполагали, что значение лежит в определенных пределах, согласно метрологической характеристике прибора. Т.е. получается, GUM только уточняет, систематизирует, методики расчета неопределенности (незнаю, типы неопредленностей А и В это что-то новое в метрологии?), которые и так уже давно используются метрологами по всему миру. Сумятицу внесли слова error, которую они понимают как разницу между результатом и истинным(действительным) значением, по нашему погрешность, и uncertainty, которую мы записываем, например как 10+/-5%. Все вышесказанное, попытка хоть немного расставить по местам в своей голове и сформировать свое собственное мнение по этому вопросу, ибо интересует с практической точки зрения. Если будете комментировать, напомню, что не метролог я, в школе что-то проходили.
  4. Dolphin

    Результаты поверки

    Спасибо за информацию и советы. Поверитель находится достаточно далеко, буду звонить. В принципе, если они предоставят действительные значения, существует возможность определить калибровочный коэффициент. К сожалению, у меня проверить измеритель нечем.
  5. У кого есть опыт по данному вопросу. Имеется заключение о непригодности измерителя к применению после поверки. Причины - относительная погрешность измерителя 2,4%, что превышает нормированную +\- 1%. Дают ли поверители протоколы поверки? Есть сомнения на счет правильности выбранной методики. Если причину можно устранить калибровкой измерителя, его можно направить на повторную поверку? Могу ли я поверить устройство в другом аккредитованом органе?
×
×
  • Создать...