lololo 0 Опубликовано 27 Августа 2009 Жалоба Поделиться Опубликовано 27 Августа 2009 device to measure resistivity, with two electrodes adapted to the cork material and that can be checked through a standard resistance Скажите, пожалуйста, о чем здесь идет речь? юстировка, калибровка, поверка... Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах Прочее
alena 71 Опубликовано 27 Августа 2009 Жалоба Поделиться Опубликовано 27 Августа 2009 device to measure resistivity, with two electrodes adapted to the cork material and that can be checked through a standard resistance Скажите, пожалуйста, о чем здесь идет речь? юстировка, калибровка, поверка... Вот что мне выдает сократ, дословно "устройство, чтобы измерять resistivity, с двумя электродами приспособленными в пробковый материал и, что может быть проверено через стандартное сопротивление" Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах Прочее
Петрович 0 Опубликовано 28 Августа 2009 Жалоба Поделиться Опубликовано 28 Августа 2009 Советую не слишком доверять компьютерным переводам. Лучше все таки воспльзоваться услугами профессионального переводчика, в смысле человека. На днях был казус. Принесли "переведенное" компьютером ТО на анализатор спектра СВЧ Anritsu. В нем присутствует фраза: Высокое содержание углерода и азота. Не сразу догадался, что речь идет о радиотехническом термине С/N - отношение уровней сигнал/ шум. Там же была фраза: Прастата использования. А вышеуказанный текст то из описания на какой прибор? Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах Прочее
lololo 0 Опубликовано 28 Августа 2009 Автор Жалоба Поделиться Опубликовано 28 Августа 2009 resistivity - уд. споротивление. Мультитран выдает как одно из значений check - поверка (средств измерений). и у меня закралось подозрение, что речь идет может и не о поверке или калибровке, а регулировке, настройке, корректировке... Хотелось посоветоваться со специалистами... Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах Прочее
Специалисты su215 658 Опубликовано 28 Августа 2009 Специалисты Жалоба Поделиться Опубликовано 28 Августа 2009 resistivity - уд. споротивление. Мультитран выдает как одно из значений check - поверка (средств измерений). и у меня закралось подозрение, что речь идет может и не о поверке или калибровке, а регулировке, настройке, корректировке... Хотелось посоветоваться со специалистами... Речь идёт о калибровке по образцовому сопротивлению, возможно, перед началом работы. Трудно сказать, не видя всего текста. Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах Прочее
lololo 0 Опубликовано 28 Августа 2009 Автор Жалоба Поделиться Опубликовано 28 Августа 2009 это весь абзац. Больше ни слова ))) Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах Прочее
Alex37 28 Опубликовано 28 Августа 2009 Жалоба Поделиться Опубликовано 28 Августа 2009 "check through" в этом контексте наверное может переводиться как "сравнение с". Итого: Си для измерения удельного сопротивления, двумя электродами прикрепленными к (вставленными в) (cork) материал и сравнения со стандартным (образцовым) сопротивлением. В качестве версии - вот как то так, ногами прошу непинать Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах Прочее
7 сообщений в этой теме
Рекомендуемые сообщения
Присоединиться к обсуждению
Вы можете ответить сейчас, а зарегистрироваться позже. Если у вас уже есть аккаунт, войдите, чтобы ответить от своего имени.