DeviceSearch_support 0 Опубликовано 9 Декабря 2012 Жалоба Поделиться Опубликовано 9 Декабря 2012 (изменено) Добрый день Необходимо перевести ряд параметров измерительных приборов с английского на русский. Задание представляет собой список параметров с указанием примера в каком контексте этот параметр применяется. Задача - напротив каждого параметра написать перевод его на русский. Примеры параметров: Bolt Pattern Bottom Side Overpressure Brake Lever Количество параметров 2380, но среди них есть очень похожие, например Comment и Comments Оплата 1000р за весь заказ, на интернет кошелек, либо на телефон. Изменено 9 Декабря 2012 пользователем DeviceSearch_support Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах Прочее
Максим Андреев 129 Опубликовано 10 Декабря 2012 Жалоба Поделиться Опубликовано 10 Декабря 2012 Если взять, что на перевод и запись одного параметра требуется 10 сек (явно оптимистично), то нужно потратить почти 7 часов времени. И это за 1 т.р. Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах Прочее
DeviceSearch_support 0 Опубликовано 10 Декабря 2012 Автор Жалоба Поделиться Опубликовано 10 Декабря 2012 Если взять, что на перевод и запись одного параметра требуется 10 сек (явно оптимистично), то нужно потратить почти 7 часов времени. И это за 1 т.р. :thinking:/> Да, по объему примерно на 1 день работы. У кого то 7 часов займет у кого-то возможно побольше или поменьше. Если Вы заинтересованы, то цену заказа можно обсудить после получения Вами непосредственно материалов для перевода. Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах Прочее
Специалисты Фёдоров_Ф 299 Опубликовано 10 Декабря 2012 Специалисты Жалоба Поделиться Опубликовано 10 Декабря 2012 Без контекста использования этих терминов и области применения Вы получите "Вид сердца" при переводе названия электрокардиографического прибора "HeartView". Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах Прочее
Максим Андреев 129 Опубликовано 10 Декабря 2012 Жалоба Поделиться Опубликовано 10 Декабря 2012 (изменено) DeviceSearch_support, нет не заинтересован я этом предложении, просто не владею языком на необходимом для этого перевода уровне. А гнать липу - не мой профиль. Но оценочно, меньше чем за 10 т.р. не взялся бы, Маасква :rolleyes:/> Ну а в регионах за 3-5 т.р. думаю найти исполнителя можно. Поищите на сайтах фрилансеров технических переводчиков. Изменено 10 Декабря 2012 пользователем Максим Андреев Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах Прочее
DeviceSearch_support 0 Опубликовано 10 Декабря 2012 Автор Жалоба Поделиться Опубликовано 10 Декабря 2012 Без контекста использования этих терминов и области применения Вы получите "Вид сердца" при переводе названия электрокардиографического прибора "HeartView". Для каждого параметра будет пример использования в контексте. Если хотите вышлю файл с примером задания. Но в любом случае нужен человек знакомый с предметной областью и специальными терминами в области измерительных приборов. Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах Прочее
YanaNewDom 0 Опубликовано 12 Декабря 2012 Жалоба Поделиться Опубликовано 12 Декабря 2012 Вышлите текст на eugenenat@mail.ru, посмотрю. Но меньше, чем за 5000 не возьмусь. Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах Прочее
DeviceSearch_support 0 Опубликовано 13 Декабря 2012 Автор Жалоба Поделиться Опубликовано 13 Декабря 2012 Вышлите текст на eugenenat@mail.ru, посмотрю. Но меньше, чем за 5000 не возьмусь. Добры день. Благодарю за ожиадние, сегодня ближе к вечеру вышлем. Посмотрите, но 5000 весьма много на наш взгляд за такую работу. Уже после получения, когда Вы точно будете представлять объем работ более предметно обсудим. Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах Прочее
DeviceSearch_support 0 Опубликовано 14 Декабря 2012 Автор Жалоба Поделиться Опубликовано 14 Декабря 2012 Нашли исполнителя Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах Прочее
Максим Андреев 129 Опубликовано 15 Декабря 2012 Жалоба Поделиться Опубликовано 15 Декабря 2012 За сколько, если не секрет? Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах Прочее
DeviceSearch_support 0 Опубликовано 15 Декабря 2012 Автор Жалоба Поделиться Опубликовано 15 Декабря 2012 За сколько, если не секрет? Не секрет. За 3000 Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах Прочее
kot1967 184 Опубликовано 16 Декабря 2012 Жалоба Поделиться Опубликовано 16 Декабря 2012 За сколько, если не секрет? Не секрет. За 3000 Ну что за страна, вместо того чтобы хотя бы намекнуть СТ, что не все так просто, все деньги считаем. Для того что бы перевести специальные термины СИ,кроме самих СИ нужно как минимум разбираться в предмете для чего они предназначены. И контроль уже переведенного текста носителем, тоже знакомым с предметом, по любому должен быть. Я уж молчу что многие термины вообше никак не переводятся, либо имеют в русском вообще другое значение. Дай то бог весь данный перевод закончится чьей-то курсовой работой а не очередным "кривым" ГОСТом. Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах Прочее
Максим Андреев 129 Опубликовано 16 Декабря 2012 Жалоба Поделиться Опубликовано 16 Декабря 2012 За сколько, если не секрет? Не секрет. За 3000 Как я и говорил Изначально же было видно, что стоимость работ занижена в разы... Ну что за страна, вместо того чтобы хотя бы намекнуть СТ, что не все так просто, все деньги считаем. А кого сейчас что-то волнует, кроме денег? Здесь вообще всё просто так, кроме денег (с). Капитализм, етить его. Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах Прочее
DeviceSearch_support 0 Опубликовано 17 Декабря 2012 Автор Жалоба Поделиться Опубликовано 17 Декабря 2012 Как я и говорил :rolleyes:/> Изначально же было видно, что стоимость работ занижена в разы... Да, вы были правы) Ну что за страна, вместо того чтобы хотя бы намекнуть СТ, что не все так просто, все деньги считаем. И без намеков понятно что не каждый справиться с переводом. Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах Прочее
14 сообщений в этой теме
Рекомендуемые сообщения